Хорошая вещь Интернет – он стирает все границы между городами и странами. Жалко только что по сети нельзя отправиться учиться в Германию или устроиться в российскую компанию, будучи гражданином Узбекистана. Для этого нужно отправляться в бюро по переводу паспортов с немецкого и на немецкий или заказывать нотариальный перевод узбекских документов. А такие задачи кажутся непростыми, здесь уже в два клика не уложиться.
Или уложиться?
Перевод личных документов – это просто, если за дело возьмется мастер
На самом деле даже бюрократические моменты можно уладить быстро, недорого и с комфортом. Например, та же заверка бумаг у нотариуса обойдется всего в 100 рублей. Не у каждого переводчика, конечно, тариф будет таким выгодным. Но ведь никто не мешает заказчику сразу отправиться к лучшему – к «Мастеру переводов», который привык работать в высоком темпе и не любит брать деньги за чужую работу.
Здесь нотариальный перевод узбекских документов можно заказать в онлайн-режиме, узнав на сайте или по телефону, во сколько обойдется работа. Да, этот специалист так уверен, что его цены – самые низкие, что готов озвучивать их до того, как приступить. Более того, он гарантирует, что за готовые документы (переведенные и заверенные) он больше заявленного просить не станет.
Так что всем, кто хочет заключить в РФ брак, устроиться на работу, основать бизнес или получить разрешение на вывоз ребенка, – дорога к этому переводчику. Если нужно, он переведет все бумаги в присутствии клиента, отредактирует ошибки и вместе с заказчиком съездит к нотариусу. Кстати, 100 рублей – это стоимость заверки нотариального перевода узбекских документов, которую возьмет сам нотариус, мастер за услугу не берет ничего.
А что с качеством?
И это касается не только случаев, когда требуется перевод паспортов с немецкого, белорусского, узбекского или английского. Этот исполнитель – один из немногих в Москве, кто работает и с редкими, и с непопулярными языками. В его штате – более 1000 человек, которые специализируются в переводе более чем с 70 языков.
Каковы гарантии? Во-первых, 11 лет на рынке – уже высокая гарантия надежности исполнителя. Во-вторых, никто не станет содержать штат в 1000 человек, не рассчитывая оставаться на рынке десятками лет (а без качества это невозможно). В-третьих, этот переводчик работает не только с переводом паспорта с немецкого языка. Он занимается техническими текстами, медицинскими справками, учебными работами. В списке его клиентов – крупные компании, серьезные ВУЗы, клиники столицы. Это – лучшее свидетельство его квалификации.